Eventful week 🍜🍡
2018-May-17, Thursday 08:49A friend came over last night and I made hiyashi sōmen and wakame and cucumber sunomono with dashimaki on the side. After eating--she said it was all delicious, and the dashimaki is better than my previous attempts--we played more Robo Rally. The game was thrown somewhat into confusion when after a few turns we realized that lasers weren't some special power that required cards to use; every robot shot lasers in front of them during the turn's laser phase.
That made the game much more frantic as we started blasting each other repeatedly while moving through conveyor belts. I won eventually, thanks to an extendable arm and a very lucky hand.
Yesterday also I was supposed to meet with someone from Penn's Alumni Outreach office, but she never showed.
She was the one who reached out to me, too. Oh well. I wasn't going to give them money anyway.
Lately, I've been watching a show called さぼリーマン甘太朗 (Saborīman Kantarō, it's on Netflix), which is hard to translate because it's a pun. It's obviously based on "salaryman," but with サボる (saboru, "To slack off, to be truant") mixed in. The whole show is full of stuff like that, and part of the reason I'm watching is to see how much of it I can pick up. Like, at the end of every episode, Kantarō talks about his next dessert he's going to eat with the words 神のみぞ知る (kami nomi zo shiru, "G-d only knows"). But this is one sound off from 甘味のみぞ知る (kanmi nomi zo shiru, "Only sweets know"). I watched a few episodes on Monday with
veryroundbird and
faypire and the central conflict in episode four was based on how 桃 (momo, "peach") and 股 (momo, "thigh") are pronounced the same.
It's definitely ridiculous, and probably funded by dessert shops in Tokyo the same way that Yurukyan was funded by tourism companies. But I like watching shows about food and spotting the puns is good Japanese practice, even if Kantarō himself speaks in a weirdly archaic way. No one nowadays ever says "kanmi."
ACEN is this weekend and I'm a bit nervous. I had kind of forgotten it for months at a time, and even considered not going. But it's my one chance a year to see some people in person, and it'll be a good time. And as is my custom, I'll probably write like 10,000 words about it, so you'll hear all about what happened.

Yesterday also I was supposed to meet with someone from Penn's Alumni Outreach office, but she never showed.

Lately, I've been watching a show called さぼリーマン甘太朗 (Saborīman Kantarō, it's on Netflix), which is hard to translate because it's a pun. It's obviously based on "salaryman," but with サボる (saboru, "To slack off, to be truant") mixed in. The whole show is full of stuff like that, and part of the reason I'm watching is to see how much of it I can pick up. Like, at the end of every episode, Kantarō talks about his next dessert he's going to eat with the words 神のみぞ知る (kami nomi zo shiru, "G-d only knows"). But this is one sound off from 甘味のみぞ知る (kanmi nomi zo shiru, "Only sweets know"). I watched a few episodes on Monday with
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
It's definitely ridiculous, and probably funded by dessert shops in Tokyo the same way that Yurukyan was funded by tourism companies. But I like watching shows about food and spotting the puns is good Japanese practice, even if Kantarō himself speaks in a weirdly archaic way. No one nowadays ever says "kanmi."
ACEN is this weekend and I'm a bit nervous. I had kind of forgotten it for months at a time, and even considered not going. But it's my one chance a year to see some people in person, and it'll be a good time. And as is my custom, I'll probably write like 10,000 words about it, so you'll hear all about what happened.